Translation of "fuori di testa" in English


How to use "fuori di testa" in sentences:

Cazzo, sei andato fuori di testa?
Are you out of your fucking mind?
Beh, è andato un po' fuori di testa.
Well, he went a little funny in the head.
Quello stronzo del mio collega che va fuori di testa!
My fucking partner losing his mind.
Se pensi che te lo lascerò fare, sei completamente fuori di testa, cazzo.
If you think I'm gonna let you do this, you're out of your goddamn mind.
Ora, quando ricevetti la mail, ero -- prema Bloc Maiusc -- assolutamente fuori di testa, capite?
Now, when I got this, I was -- press Caps Lock -- absolutely freaked out, okay?
Se pensi che questo sia fuori di testa, dovresti vedere alcuni dei locali dove sono stata.
You think this is crazy, you should see some of the clubs I've been to.
Ma se crede che io o l'FBI... lasceremo che arrivi la CIA a sacrificare qualcuno dei miei ragazzi... cazzo, lei e' proprio fuori di testa!
But if you think that I or the Bureau... are gonna let the C.I.A. Come in and throw any of my guys under the bus... you're fucking high.
Se questo vuol dire essere matti, allora sono fuori di testa, matto da legare, pazzo scatenato.
If that's what being crazy is then I'm senseless, out of it, gone down the road, wacko.
La storia racconta che Satana è comparso personalmente a Yigael che, non inaspettatamente, è andato fuori di testa.
The story goes that Satan appeared in person to Yigael who, not unexpectedly, went out of his mind.
Quel tipo e' fuori di testa.
What a weirdo that guy is.
Powell, ti è passato per la testa che potrebbe essere uno dei terroristi o uno fuori di testa?
Powell, has it occurred to you he could be one of the terrorists pulling your chain or some nutcase in there?
Parliamo di gente mentalmente disturbata, fuori di testa.
We are talking about people who are mentally ill. We are talking about people, fucking crazies.
Sei fuori di testa o cosa?
Are you out of your mind or what?
E la ricompensa è che tutta la scuola pensa che sia fuori di testa.
Six lives, and everybody in my entire school... thinks I'm a freak.
Ma sei completamente fuori di testa?
Are you completely, totally out of your mind?
Andrò fuori di testa se continuiamo così.
I'm going to lose it if we do this anymore.
Okay, mi dispiace che stai andando fuori di testa, ma ho appena camminato tre miglia cazzo attraverso Koreatown per arrivare qui!
Okay, I'm sorry you're freaking out, but I just walked three fucking miles through Koreatown to get here!
Non sono mica una puttana nella Berlino del dopoguerra che va fuori di testa per un paio di calze gratis e della cioccolata?
What am I? A whore in post-war Berlin salivating over free stockings and chocolate?
Ma voi siete fuori di testa!
You guys are out of your minds.
Ma sei fuori di testa, cazzo?
Are you out of your bloody mind?
Quella donna e' fuori di testa.
The woman is out of her mind.
Sua mamma e' fuori di testa.
Her mother's out of her mind.
Zitto amico, sto uscendo fuori di testa.
Shut up, dude. I'm freaking out.
Ho bisogno di una crêpe prima che vada fuori di testa.
I'm gonna need a motherfucking crepe before I go crazy.
È fuori di testa...e parla troppo.
She's just crazy, you know? She talks too much.
Quel tizio e' fuori di testa.
That guy's, like, five nuggets short of a Happy Meal.
Tua madre andra' fuori di testa.
Your mom is going to have a meltdown.
Sono un po' fuori di testa.
I'm a little out of it.
Tu sei fuori di testa, cazzo!
You are out of fucking control!
Mio fratello e' fuori di testa, ha drogato tutti.
My brother's lost his mind. He's drugged everyone.
Il che fa di te una pazza... forse sei completamente fuori di testa.
Which makes you insane... You're probably nutty-coo-coo crazy...
Non c'e' nessun uomo che non sia fuori di testa che lascerebbe una tipa cosi' carina come te qui fuori tutta sola.
There ain't no man in his right mind that leaves a pretty little thing like you out here all alone.
Spunti la casella sbagliata e quella va fuori di testa.
Check the wrong box and the woman goes nuts.
Perchè se anche solo ti azzarderai a guardare il mio bel sederino sexy, Julia io ti posso assicurare che ti farò rinchiudere perchè tu sei fuori di testa, oltre che puttana o troia!
Because if you so much as look at my sexy little ass, Julia I will have yours locked the fuck up you crazy bitch whore!
Tutta la tua famiglia sta andando fuori di testa?
Is everybody in your family stark raving mad?
Combattere quei bastardi giganti ti ha fatto andare fuori di testa?
Like, fight those motherfucking giant things? You out of your mind?
Penso che tu sia completamente fuori di testa.
I think you're out of your bloody mind.
Non lo so, quello è completamente fuori di testa.
I don't know, but that guy's out of his mind.
Dio, ci sono dei pesci fuori di testa la'.
God, there are some fucked-up fish out there.
Questo tipo e' del tutto fuori di testa.
this guy's been cooked out of his mind.
Ed ora sei... fuori di testa.
And now you're... you're like freakin' out on me.
Ha fatto la riabilitazione nella piscina per cavalli, robe fuori di testa.
We harnessed her into a horse swimming pool for therapy, all kinds of crazy stuff.
E si capisce meglio attraverso un esempio come la scienza di questi titoli dei giornali pazzi e fuori di testa.
And it's best understood through example as the science of those crazy, wacky newspaper headlines.
Il tintinnio della mia targhetta mi mandava fuori di testa.
The jingling of my tags drove me mad.
Otteniamo le immagini della plastica con un robot, con i robot i bambini vanno fuori di testa.
So we're going to get an image of the plastic with a robot -- so robots, kids get very excited.
3.2314810752869s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?